Разница в использовании GOOD и WELL

Когда нужно сказать, что что-то хорошо или кому-то хорошо, есть два известных слова – good и well.
Но вопрос остается – когда и какое слово использовать? Давайте разберемся:

Good – чаще всего используется в качестве прилагательного “хороший”, соответственно даёт информацию о существительных.
Well – чаще всего выступает в качестве наречия, то есть “хорошо”. Наречия чаще всего уточняют глаголы.

– I’m not a good swimmer. I don’t swim well.
– Я не очень хороший пловец. Я плохо (не хорошо) плаваю.
– She’s a good cook. She always cooks well.
– Она хороша в готовке. Она всегда хорошо готовит.

Теперь давай перейдем к тонкостям использования этих слов:
Обрати внимание на глагол feel – чувствовать. Запомни:
– I feel good – Я чувствую себя хорошо (у меня приподнятое настроение и приятные эмоции).
– I feel well – Я чувствую себя хорошо (речь о самочувствии и здоровье).
Если ты говоришь о мнении и ощущениях вроде обоняния, слуха, вкуса и т.д., используй good:
It smells good – Пахнет хорошо.Sounds good – Звучит неплохо.
Ну и куда без исключений. Попробуй уловить разницу:
– Your Granny looks very good.
– Твоя бабушка выглядит отлично (Чьё-то мнение, основанное на ощущениях от взгляда на неё).
– Your Granny looks very well.
– Она выглядит бодренько (видно, что у бабушка хорошо себя чувствует, здорова и бодра).

Вопрос “How are you?”
Грамматически верно будет ответить “I’m well”.Но в разговорной речи все чаще носители языка используют “I’m good”.

Leave a Comment